Monday, August 01, 2005

El fantasma del imperio

Por Neil

Hola señor Gaiman:
Solo quería decir que aunque pueda no parecer así, incluso si Filipinas tiene estrechos lazos con los Estados Unidos e incluso si el Tío Sam tiene una marcada influencia en el estilo de vida filipino, Filipinas es un estado soberano.
Técnicamente es un “aliado” de los Estados Unidos, y no un “territorio”.
De todos modos, puedo entender de dónde viene la confusión, considerando que (1) Estados Unidos ocupó Filipinas después de que los españoles se fueran, (2) hay muchos filipinos en los Estados Unidos, y (3) aunque seamos asiáticos nuestro estilo de vida se parece más al de estados unidos que al de nuestros vecinos.
Difícil de creer, pero pequeños y débiles como somos, ciertamente estamos representados como un país en la ONU. :)
--jennee (manila)

Sí, lo sabía.

Pero para cuestiones de venta de libros, me temo que seguís siendo un territorio de los Estados Unidos. Para venta de libros Australia es normalmente territorio del Reino Unido (a menos que la edición de Reino Unido no salga dentro de os 30 días siguientes a la estadounidense, en cuyo caso es Territorio Abierto). Canadá es siempre un campo de batalla reclamado por uno y otro bando (en Buenos Presagios Canadá contaba como parte del territorio del Reino Unido, pero en todas mis novelas posteriores contaba como territorio estadounidense) y a veces incluso consiguen ser Territorio Canadiense. Singapur se considera a sí mismo territorio abierto y en los contratos de Estados Unidos aparece como territorio abierto, pero tiende a convertirse en territorio del Reino Unido en los contratos del R.U. (al igual que la mayoría de la Commonwealth y los que la conforman). Irlanda es también territorio del Reino Unido.

Cuando un autor firma un contrato por los derechos en lengua inglesa, él o ella tiene que aceptar una lista de los lugares en que se venderá, la cual a menudo se adjunta en una gran lista detrás del contrato detallando quién tiene los derechos para vender tu libro en lengua inglesa en docenas de países. Estos son los territorios de los editores. Si cualquiera puede vender su edición del libro en un país, éste es territorio abierto.

Fuera de los derechos en lengua inglesa, las cosas normalmente se solucionan justa y fácilmente: nadie va a discutir sobre dónde puedes vender la edición en finés, porque se supone que la mayoría van a ser vendidas en Finlandia. (La única gran excepción parece ser el español, y ahí algunas veces he firmado un añadido al contrato permitiendo que la edición en español de España se venda en México o Argentina)
He hecho una búsqueda rápida en Google para intentar encontrar una explicación, y el mejor testimonio que he encontrado es de Teresa Nielsen Hayden (quien realmente lo sabe todo sobre publicar) en el que dice, en una discusión sobre agentes

Al mismo tiempo, debería poner en la misma categoría al abogado de la familia del nuevo escritor, quien al no ser un especialista en publicaciones no ve por qué un contrato editorial no puede ser como cualquier otro contrato. Realmente tememos saber de ellos. Tienen todas las suspicacias porque se les haya dicho que algo es “práctica habitual en la industria” que el escritor novel debe tener; pero desfortunadamente, cuando los noveles se creen las denuncias de la prensa sobre horribles contratos, los abogados no los consideran prácticas habituales de la industria.
Mi respuesta favorita de todos los tiempos a un contrato (para ciertos significados de “favorita”) fue una larga carta sobre la asignación de cláusulas de derechos territoriales, en la que una larga lista de países eran identificados como parte de la Commonwealth. El autor explicaba con esmerado detalle que tal y cual país ya no pertenecían a la Commonwealth, o habían cambiado su relación con ella, o habían cambiado su nombre, etc, etc, etc. Tenía razón en cada uno, pero eso no importaba porque para la venta de libros todos esos países aún son parte de la Commonwealth. El fantasma del imperialismo vive en las divisiones territoriales de venta de libros.


Y feliz cumpleaños a Winter McCloud (a quien puede verse en todo su esplendor, o algo de eso, en el blog de su hermana Sky en http://www.livejournal.com/~pineappleinc/ --y es un excelente blog, y muy Sky).

2 Comments:

Blogger Roberto Iza Valdés said...

This comment has been removed by a blog administrator.

6:20 AM  
Blogger Roberto Iza Valdés said...

This comment has been removed by a blog administrator.

11:18 AM  

Post a Comment

<< Home